Энигма: «Страшно перечесть... или без редактора в голове»

Жанр: Отечественный юмор и сатира

Книга 2012 года
Энигма: Страшно перечесть... или без редактора в голове

148.00 руб.

ISBN: 978-5-94698-104-0

148.00 руб.

На складе

Добавить в корзину Страшно перечесть... или без редактора в голове Энигма
Издатель: Энигма

Книга представляет собой забавную коллекцию переводческих ляпов, которые собрал переводчик с французского и редактор Виталий Румянцев. В ней автор делится радостями и горестями, выпадающими на долю редактора любовных романов. Этой книгой Виталий Румянцев восстанавливает справедливость: после редактуры читателю достается любовный роман, а здоровый смех - редактору; теперь же и читатель получает возможность заглянуть в редакторскую кухню и от души посмеяться.

Товары предоставлены интернет-магазином "Лабиринт".

Покупая книжную литературу у нас спрашивают:

    Какие новые книги (очень затягивающие) вы посоветуете прочесть? Напишите авторов!!
  • Любое произведения Войновича, Кунина, Севелу.

    Напишите пожалуйста 3 предложения с прямой речью! Из литературы! 3 предложения с прямой речью из литературы!!!
  • Эт пипец!!!! возьми любуб книжку и спиши оттуда

    У вас в жизни случались опасные экстримальные путешествия?
  • Другие просто не имеют смысла.

    Сколько книг "Сумерки"? И как у каждой название?
  • Четыре с половиной, Сумерки, Новолуние, затмение, рассвет (можно Ломая Рассвет), Последняя-Солнце полуночи, но она не дописанна, это что-то вроде "Сумерек", но от лица Эдвара.

    Каждая последняя книга/последний посмотренный вами фильм оказывают на вас глубокое влияние?
  • Да... но не сильное

    Знаменитая модели выпустила автобиографическую книгу - Я лизбиянка. В России книгу перевели как "Размер роли не играет
  • Когда то в 80-х фирма "Мелодия" выпустила пластинку Бони М, там была песня "Never never change your lovers in the middle of the night", русский перевод "Не покидайте любимых"